我不是在交代遺言,請勿緊張。
我要說的是上面羅大佑(1954-)唱的那首歌,那首歌名就叫做:「歌」的歌。
這首歌的原始歌詞來自於中國新月派詩人徐志摩(1897-1931),但是志摩的詩其實是翻譯自英國女詩人C.G. Rossetti(1830-1894)的作品Song。
Rossetti的原詩如下:
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree
Be the green grass above me,
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forger.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale,
Sing on as if in pain.
And dreaming through the twilight,
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forger.
看到第四行我加的粗體字了吧。Cypress就是在精油界中經常被使用的「絲柏」啦,這是一種很高大的樹,聽說生長的速度又很快,如果拿這種樹去種在墳邊,依照台灣人的講法,墓主的後人大概三天兩頭就會被託夢申訴,不是樹根戳破棺木,就是樹蔭覆蓋墳頭,如果不砍樹不遷葬,子孫後代就會富貴無著非病即亡啊。
但是絲柏在西方被視為一種神聖莊嚴的植物,在古老的神廟或聖殿遺蹟處,都可以發現它的蹤跡,在南歐典型的家族墓園中,也都栽種有絲柏,因為它的種名「sempervirens」便寓含有「長青永在」的意思。(本段資料來源:溫佑君/植物人格全書)
GIG18「懂得放下」就包含了絲柏的成分。這隻精油中使用的是「阿拉斯加絲柏」,這種植物有很強的生命力與適應力,能夠在惡劣的環境中利用有限的資源快速生長,它也具有抗菌、促進血液循環、改善淋巴水腫的功效。(溫佑君老師的《精油圖鑑》中認為:絲柏精油具有「反璞歸真,靜默自持」的力量,就這一點而言,其實倒是很適合種在墳頭「慎終追遠」。)
-------------------------------------------------
以下是羅大佑版的中文歌詞
當我死去的時候 親愛 你別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇 也無須濃蔭的柏樹
讓蓋著我的青青的草 淋著雨也沾著露珠
假如你願意請記著我 要是你甘心忘了我
在悠久的昏暮中遺忘 陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你 我也許把你忘記
我再見不到地面的清蔭 覺不到雨露的甜蜜
我再聽不到夜鶯的歌喉 在黑夜裡傾吐悲啼
在悠久的昏暮中迷惘 陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你 我也許把你忘記
--------------------------------------------------------------
以下是徐志摩譯寫的詩作
我死了的時候 親愛的
別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇
也無須濃蔭的柏樹
讓蓋著我的青青的草
淋著雨 也沾著露珠
假如你願意 請記著我
要是你甘心忘了我
我再不見地面的清蔭
覺不到雨露的甜蜜
再聽不見夜鶯的歌喉
在黑夜裡傾吐悲啼
在悠久的昏暮中迷惘
陽光不升起 也不消翳
我也許 也許我記得你
我也許 我也許忘記
留言列表